翻訳と辞書 |
The Dhammapada : ウィキペディア英語版 | Dhammapada
The Dhammapada (Pāli; ''Dhammapada'';〔See, e.g., the Gāndhārī Dharmapada (GDhp), verses 301, 302, in: Brough (1962/2001), p. 166; and, Ānandajoti (2007), ch. 4, "Pupphavagga" (retrieved 25 November 2008 from "Ancient Buddhist Texts" at http://www.ancient-buddhist-texts.net/Buddhist-Texts/C3-Comparative-Dhammapada/CD-04-Puppha.htm).〕 (サンスクリット:धर्मपद) ''Dharmapada'') is a collection of sayings of the Buddha in verse form and one of the most widely read and best known Buddhist scriptures.〔 The original version of the Dhammapada is in the Khuddaka Nikaya, a division of the Pali Canon of Theravada Buddhism. The Buddhist scholar and commentator Buddhaghosa explains that each saying recorded in the collection was made on a different occasion in response to a unique situation that had arisen in the life of the Buddha and his monastic community. His commentary, the ''Dhammapada Atthakatha'', presents the details of these events and is a rich source of legend for the life and times of the Buddha.〔This commentary is translated into English as ''Buddhist Legends'' by E W Burlingame.〕 ==Title== The title, "Dhammapada," is a compound term composed of ''dhamma'' and ''pada'', each word having a number of denotations and connotations. Generally, ''dhamma'' can refer to the Buddha's "doctrine" or an "eternal truth" or "righteousness" or all "phenomena";〔See, e.g., Rhys Davids & Stede (1921-25), pp. 335-39, entry "Dhamma," retrieved 25 November 2008 from "U. Chicago" at http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:2654.pali.〕 and, at its root, ''pada'' means "foot" and thus by extension, especially in this context, means either "path" or "verse" (cf. "prosodic foot") or both.〔See, e.g., Rhys Davids & Stede (1921-25), p. 408, entry "Pada," retrieved 25 November 2008 from "U. Chicago" at http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:1:1516.pali.〕 English translations of this text's title have used various combinations of these and related words.〔See, for instance, C.A.F Rhys David's "Verses on Dhamma," Kalupahana's "The Path of Righteousness," Norman's "The Word of the Doctrine," Woodward's "The Buddha's Path of Virtue," and other titles identified below at "English translations".〕〔See also Fronsdal (2005), pp. xiii-xiv. Fronsdal, p. xiv, further comments: "... If we translate the title based on how the term ''dhammapada'' is used in the verses (Dhp verses 44, 45, 102 ), it should probably be translated 'Sayings of the Dharma,' 'Verses of the Dharma,' or 'Teachings of the Dharma.' However, if we construe ''pada'' as 'path,' as in verse 21 ..., the title could be 'The Path of the Dharma.' Ultimately, as many translators clearly concur, it may be best not to translate the title at all."〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Dhammapada」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|